10月13日,資本邦了解到,傳神語聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)科技股份有限公司(下稱“傳神語聯(lián)”)回復(fù)科創(chuàng)板二輪問詢。
傳神語聯(lián)長期專注于NLP領(lǐng)域的技術(shù)研發(fā)及創(chuàng)新,深度應(yīng)用AI相關(guān)技術(shù)構(gòu)建語聯(lián)網(wǎng)平臺(tái)對(duì)傳統(tǒng)語言服務(wù)行業(yè)生產(chǎn)和組織模式進(jìn)行改造和升級(jí),推動(dòng)語言服務(wù)行業(yè)的智能化、標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)?;?,自稱現(xiàn)已發(fā)展成為國內(nèi)領(lǐng)先的基于人工智能平臺(tái)的語言服務(wù)商。
值得一提的是,傳神語聯(lián)是一家新三板公司,公司2016年2月29日在新三板掛牌,目前仍在新三板掛牌。
在科創(chuàng)板二輪問詢中,上交所主要關(guān)注傳神語聯(lián)關(guān)于核心技術(shù)及先進(jìn)性、市場占有率、研發(fā)費(fèi)用、采購、媒體質(zhì)疑四方面的問題。
招股說明書披露發(fā)行人使用了人工智能、深度學(xué)習(xí)、神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)、孿生譯員等技術(shù),但未充分說明上述技術(shù)的具體實(shí)現(xiàn)、使用過程,亦未提供充分外部依據(jù)論證核心技術(shù)的先進(jìn)性及說明翻譯服務(wù)主要依靠人工譯員還是核心技術(shù)。發(fā)行人未披露市場占有率相關(guān)情況。
上交所要求發(fā)行人充分說明:(1)結(jié)合筆譯、影視文化譯制、翻譯技術(shù)和解決方案的具體實(shí)例說明人工智能、深度學(xué)習(xí)、神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)、孿生譯員等技術(shù)的具體原理、應(yīng)用情況;翻譯服務(wù)主要依靠人工還是核心技術(shù),核心技術(shù)是否發(fā)揮了核心關(guān)鍵作用;(2)核心技術(shù)先進(jìn)性及比較情況是否取得相關(guān)客觀外部依據(jù);(3)所處市場的市場占有率情況;(4)包括孿生譯員在內(nèi)的技術(shù)開發(fā)和創(chuàng)新對(duì)報(bào)告期內(nèi)收入、成本、毛利率的影響。
同時(shí)要求發(fā)行人結(jié)合上述事項(xiàng)說明發(fā)行人是否為模式創(chuàng)新企業(yè),主要競爭優(yōu)勢(shì)是否為模式創(chuàng)新。
傳神語聯(lián)回復(fù)稱,發(fā)行人翻譯業(yè)務(wù)流程各業(yè)務(wù)環(huán)節(jié)高度依賴語聯(lián)網(wǎng)平臺(tái)的人工智能核心技術(shù),發(fā)行人基于產(chǎn)能智能化匹配調(diào)度、孿生譯員、垂直行業(yè)機(jī)器翻譯引擎和機(jī)器翻譯矩陣等NLP人工智能核心技術(shù)成果構(gòu)建的語聯(lián)網(wǎng)人工智能平臺(tái),是發(fā)行人構(gòu)建生產(chǎn)經(jīng)營體系、維持業(yè)務(wù)運(yùn)行、推動(dòng)語言服務(wù)行業(yè)的智能化、標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)模化的基石。從上述對(duì)比可以看出,不同于一般翻譯公司,相較于專家以及調(diào)用的人工譯員作用而言,人工智能核心技術(shù)在發(fā)行人運(yùn)營語聯(lián)網(wǎng)平臺(tái)提供翻譯服務(wù)業(yè)務(wù)過程中發(fā)揮著更為核心、關(guān)鍵的作用。
綜合分析來看,與同行業(yè)翻譯公司相比,發(fā)行人與其他翻譯公司都普遍調(diào)用人工譯員,但發(fā)行人借助基于智能化產(chǎn)能組織調(diào)度、人機(jī)共譯和垂直機(jī)器翻譯引擎、機(jī)器翻譯引擎矩陣等NLP人工智能核心技術(shù)成果構(gòu)建的人工智能平臺(tái),實(shí)現(xiàn)對(duì)生產(chǎn)環(huán)節(jié)發(fā)揮核心作用、數(shù)量相對(duì)稀缺的項(xiàng)目經(jīng)理、審校專家等人工的大幅替代,實(shí)現(xiàn)對(duì)人工譯員的大量聚集、海量調(diào)用、效率提升,實(shí)現(xiàn)譯前處理、產(chǎn)能匹配調(diào)度、翻譯處理、譯后處理等業(yè)務(wù)主要環(huán)節(jié)自動(dòng)化、智能化作業(yè),實(shí)現(xiàn)關(guān)鍵運(yùn)行指標(biāo)及核心性能效率優(yōu)于同行并積極拓展行業(yè)賦能,表明發(fā)行人自主開發(fā)的核心技術(shù)以及基于核心技術(shù)搭建的人工智能平臺(tái)具有技術(shù)領(lǐng)先性并得到廣泛的應(yīng)用,對(duì)發(fā)行人業(yè)務(wù)發(fā)展發(fā)揮核心、關(guān)鍵作用。
目前尚無權(quán)威機(jī)構(gòu)對(duì)語言服務(wù)行業(yè)主要參與主體市場占有率數(shù)據(jù)進(jìn)行統(tǒng)計(jì),根據(jù)中國翻譯協(xié)會(huì)發(fā)布的《中國語言服務(wù)行業(yè)發(fā)展報(bào)告》中披露的各年度國內(nèi)語言服務(wù)行業(yè)總產(chǎn)值數(shù)據(jù)推算,發(fā)行人市場占有率情況如下:
國內(nèi)語言服務(wù)市場需求分散,語言服務(wù)企業(yè)數(shù)量眾多,沒有突出的品牌、規(guī)模、產(chǎn)業(yè)鏈和商業(yè)模式,翻譯質(zhì)量良莠不齊,市場競爭激烈,公司雖然整體規(guī)模方面已處于行業(yè)領(lǐng)先地位,但市場占有率仍然較低,具備較大的成長空間。
公司將人工智能技術(shù)應(yīng)用于語言服務(wù)生產(chǎn)環(huán)節(jié)智能化改造,實(shí)現(xiàn)了語言服務(wù)供需雙方的快速對(duì)接,提高了任務(wù)流轉(zhuǎn)的自動(dòng)化程度,大幅提升生產(chǎn)效率和語言服務(wù)質(zhì)量,降低運(yùn)營成本,實(shí)現(xiàn)了語言服務(wù)的智能化、標(biāo)準(zhǔn)化和規(guī)?;邆漭^大的成長空間。
發(fā)行人與傳統(tǒng)翻譯公司及在線人工翻譯平臺(tái)相比,都普遍調(diào)用人工譯員,符合業(yè)務(wù)特征及行業(yè)特點(diǎn),但發(fā)行人在生產(chǎn)方式、生產(chǎn)效率、科研成果、經(jīng)營規(guī)模等方面與傳統(tǒng)翻譯公司存在本質(zhì)差異,實(shí)質(zhì)是人工智能核心技術(shù)深度應(yīng)用的直接體現(xiàn):發(fā)行人借助基于智能化產(chǎn)能組織調(diào)度、人機(jī)共譯和垂直機(jī)器翻譯引擎、機(jī)器翻譯引擎矩陣等NLP人工智能核心技術(shù)成果構(gòu)建的人工智能平臺(tái),實(shí)現(xiàn)對(duì)生產(chǎn)環(huán)節(jié)發(fā)揮核心作用、數(shù)量相對(duì)稀缺的項(xiàng)目經(jīng)理、審校專家等人工的大幅替代,實(shí)現(xiàn)對(duì)人工譯員的大量聚集、海量調(diào)用、效率提升,實(shí)現(xiàn)譯前處理、產(chǎn)能匹配調(diào)度、翻譯處理、譯后處理等業(yè)務(wù)主要環(huán)節(jié)自動(dòng)化、智能化作業(yè),實(shí)現(xiàn)關(guān)鍵運(yùn)行指標(biāo)及核心性能效率優(yōu)于同行并積極拓展行業(yè)賦能,表明發(fā)行人自主開發(fā)的核心技術(shù)以及基于核心技術(shù)搭建的人工智能平臺(tái)具有技術(shù)領(lǐng)先性并得到廣泛的應(yīng)用,對(duì)發(fā)行人業(yè)務(wù)發(fā)展發(fā)揮核心、關(guān)鍵作用,技術(shù)優(yōu)勢(shì)是公司最核心的競爭優(yōu)勢(shì),發(fā)行人實(shí)質(zhì)是一家專注于NLP領(lǐng)域的技術(shù)創(chuàng)新企業(yè),而非模式創(chuàng)新企業(yè)。(墨羽)