大香中文字幕视频蕉免费_国产成人AV无卡在线观看_欧美日韩精品一区二区性色a v充水_国产免费网站看v片在线_亚洲人伊人色欲综合

首頁(yè) 新聞 國(guó)內(nèi) 聚焦 財(cái)經(jīng) 教育 關(guān)注 熱點(diǎn) 要聞 民生1+1

瓦錫蘭出席2021雙碳發(fā)展研討會(huì),助力中國(guó)減排

來(lái)源:壹點(diǎn)網(wǎng)    發(fā)布時(shí)間:2022-01-14 17:08:03

Wartsila attended the 2021 Seminar on Dual Carbon Development to help China reduce emissions

2022年1月7日,由中國(guó)能源報(bào)主辦的“2021碳達(dá)峰碳中和路徑研討?hù)吒哔|(zhì)量發(fā)展創(chuàng)新案例發(fā)布會(huì)”(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“研討會(huì)”)在北京正式召開(kāi)。芬蘭科技集團(tuán)瓦錫蘭(Wärtsilä)作為“雙碳”高質(zhì)量發(fā)展技術(shù)創(chuàng)新解決方案” 和“低碳創(chuàng)新社會(huì)責(zé)任企業(yè)“倡議書(shū)的發(fā)起方之一,和國(guó)家電網(wǎng)以及泰山核電一起承辦了本次研討會(huì)。

On January 7, 2022, the "2021 Carbon Peak Carbon Neutralization Path Seminar and High-quality Development Innovation Case Conference" (hereinafter referred to as the "Seminar") was officially held in Beijing, sponsored by China Energy News. Finnish technology group Wartsila, as one of the initiators of the proposal of "Dual carbon" high quality development technology innovation solutions and "low carbon innovation social responsibility enterprise", hosted the seminar together with State Grid and Taishan Nuclear Power.

據(jù)BP發(fā)布的《世界能源統(tǒng)計(jì)年鑒(第70版)》數(shù)據(jù)顯示:2020年受全球新冠肺炎影響, 全球碳排放量下降至322億噸,中國(guó)碳排放總量達(dá)100億噸,約占全球總量的30%,排名第一。由此可見(jiàn),實(shí)現(xiàn)碳中和已迫在眉睫。

According to the statistical Yearbook of World Energy (70th Edition) released by BP, global carbon emissions dropped to 32.2 billion tons in 2020 due to the impact of COVID-19. China's total carbon emissions reached 10 billion tons, accounting for about 30% of the global total, ranking first. Thus, it is urgent to achieve carbon neutrality.

科技集團(tuán)瓦錫蘭(Wärtsilä)于1834年在北歐國(guó)家芬蘭成立,迄今已有180余年歷史,是為能源市場(chǎng)提供先進(jìn)技術(shù)和完整生命周期解決方案的全球領(lǐng)先企業(yè),擁有成熟的電網(wǎng)系統(tǒng)建模、優(yōu)化電力系統(tǒng)和靈活的電力平衡能力。根據(jù)瓦錫蘭(Wärtsilä)在全球80多個(gè)類(lèi)似的電力系統(tǒng)建模研究的經(jīng)驗(yàn),相信將靈活技術(shù)與可再生能源整合相結(jié)合可以為中國(guó)能源市場(chǎng)帶來(lái)巨大的成本效益。

Founded in Finland in 1834, Wartsila has been a global leader in providing advanced technology and full life cycle solutions to the energy market for more than 180 years. Wartsila has proven power grid system modeling, optimized power systems and flexible power balance capabilities. Based on Wartsila's experience in more than 80 similar power system modeling studies around the world, it believes that combining flexible technologies with renewable energy integration can bring significant cost benefits to the Chinese energy market.

瓦錫蘭北亞及東南亞區(qū)域總監(jiān)梁木生先生(Nicolas Leong)對(duì)中國(guó)能源低碳發(fā)展前景以及瓦錫蘭如何助力中國(guó)減排進(jìn)行了深入的闡述:

Nicolas Leong, Regional Director for North and Southeast Asia of Wartsila, gave an in-depth explanation on China's low-carbon energy development prospects and how Wartsila contributes to China's emission reduction:

未來(lái)十年,中國(guó)能源行業(yè)將發(fā)生重大變化??稍偕茉磳⒋蠓档椭袊?guó)對(duì)煤炭的依賴(lài)。

Accelerated deployment of RE within China’s energy system is absolutely possible with the flexible energy technologies which are already available now. Wärtsilä is confident in China’s ability to promote the development of clean and low-carbon energy in the future. At the same time, we also see huge opportunities brought by the rapid development of renewable energy. China’s power system flexibility transformation is about to enter an essential stage and can bring considerable economic and environmental benefits. Next, the application of flexible ICE power generation and energy storage system willbetter ensure the stability and reliability of the power grid, so as to drive China’s economy to green and low-carbon transformation, promoting the transition from high-speed growth to high-quality growth.

利用現(xiàn)有的靈活能源技術(shù),加速在中國(guó)能源系統(tǒng)內(nèi)部署可再生能源是絕對(duì)可能的。瓦錫蘭相信中國(guó)有能力在未來(lái)推動(dòng)清潔低碳能源的發(fā)展。同時(shí),我們也看到了可再生能源的快速發(fā)展帶來(lái)的巨大機(jī)遇。中國(guó)電力系統(tǒng)的靈活性改造即將進(jìn)入關(guān)鍵階段,能夠帶來(lái)可觀的經(jīng)濟(jì)效益和環(huán)境效益。其次,靈活的內(nèi)燃機(jī)發(fā)電和儲(chǔ)能系統(tǒng)的應(yīng)用可以更好地保證電網(wǎng)的穩(wěn)定性和可靠性,從而推動(dòng)中國(guó)經(jīng)濟(jì)向綠色低碳轉(zhuǎn)型,推動(dòng)中國(guó)經(jīng)濟(jì)從高速增長(zhǎng)向高質(zhì)量增長(zhǎng)的轉(zhuǎn)變。

Wärtsilä has recently committed to new decarbonisation targets that we refer to as "Set for 30". In a nutshell: by 2030, our goal is to become carbon neutral in our own operations and to provide a product portfolio that will be ready for zero-carbon fuels. Our aim is to support our customers on their decarbonisation journey, thereby shaping a sustainable future for the marine and energy sectors. The "Set for 30" climate targets also demonstrate our commitment to our Purpose of enabling sustainable societies through innovation in technology and services.

瓦錫蘭致力于新的脫碳目標(biāo),我們稱(chēng)之為“2030年目標(biāo)”。簡(jiǎn)而言之:到2030年,我們的目標(biāo)是不但在自己的業(yè)務(wù)中實(shí)現(xiàn)碳中和,而且能夠提供可以使用零碳燃料的產(chǎn)品組合。我們的目標(biāo)是支持我們的客戶(hù)實(shí)現(xiàn)脫碳,為海洋和能源行業(yè)打造一個(gè)可持續(xù)發(fā)展的未來(lái)。“2030年目標(biāo)”也表明我們瓦錫蘭致力于通過(guò)技術(shù)和服務(wù)的創(chuàng)新實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展的社會(huì)。

We also provide our support to the customers in the low carbon development. With a deep understanding of the energy transition and power systems, we help our customers finding their optimal and most efficient path towards 100% renewable energy, while future-proofing their power system. We have done 145 power system studies.

我們瓦錫蘭也可以為客戶(hù)提供低碳發(fā)展的支持。憑借我們對(duì)能源轉(zhuǎn)型和電力系統(tǒng)的深刻理解,我們可以幫助客戶(hù)找到實(shí)現(xiàn)100%可再生能源的最佳和最有效的途徑,同時(shí)確??蛻?hù)的電力系統(tǒng)更具前瞻性。我們已經(jīng)對(duì)全球145個(gè)電力系統(tǒng)進(jìn)行了研究。

For low carbon development in energy sector, as our Wärtsilä Energy President, Sushil Purohit said, “it is technically and commercially feasible with technologies that are already available at scale”. These technologies include:

對(duì)于能源行業(yè)的低碳發(fā)展,我們瓦錫蘭能源總裁Sushil Purohit(蘇士友)說(shuō):“現(xiàn)有的大規(guī)??捎玫募夹g(shù)在技術(shù)上和商業(yè)上都是可行的”。這些技術(shù)包括:

Wind and solar photovoltaic (PV) as the main sources of primary energy.

風(fēng)能和太陽(yáng)能光伏(PV)作為可再生能源的主要來(lái)源

Short-duration battery energy storage.

短期的電池儲(chǔ)能

Flexible thermal balancing power plants to provide firm and dispatchable capacity.

靈活的火電平衡發(fā)電廠可以提供堅(jiān)實(shí)的和可調(diào)度的產(chǎn)能。

Sustainable fuels used in thermal balancing power plants, forming long-term energy storage. (Sustainable fuels include green hydrogen and hydrogen-based fuels, such as ammonia, methanol and synthetic methane produced from renewable sources).

用于火電平衡發(fā)電廠的可持續(xù)燃料,形成長(zhǎng)期的儲(chǔ)能。(可持續(xù)燃料包括綠色氫和氫基燃料,如從可再生資源中產(chǎn)生的氨、甲醇和合成甲烷)。

The falling prices of renewables allow China to grow green installation rapidly, as we can see, by having additional wind of 71.6GW and solar of 48.2GW in 2020.

正如我們所看到的,到2020年,中國(guó)新增71.6GW的風(fēng)能和48.2GW的太陽(yáng)能,可再生能源價(jià)格的下降確保了中國(guó)的綠色能源裝機(jī)迅速增長(zhǎng)。

While China's development of renewable currently develops rapidly, the insufficient flexibility and insufficient adjustment capabilities of the grid will cause challenges. These problems restrict China's development of a higher proportion and larger scale of renewable energy. The key to the development of renewable energy is to increase the energy storage and peak shaving capacity of the grid.

隨著中國(guó)可再生能源發(fā)展迅速,電網(wǎng)在靈活性和調(diào)整能力方面的不足將給電網(wǎng)帶來(lái)巨大的挑戰(zhàn)。這些問(wèn)題制約了中國(guó)發(fā)展可再生能源的比例和規(guī)模。因此發(fā)展可再生能源的關(guān)鍵就是要提高儲(chǔ)能和電網(wǎng)的調(diào)峰能力。

Wärtsilä’s flexible fast starting gas-fired ICE power plants and battery storage solutions can play an important role by filling any gap in power supply and providing peak regulation, reducing coal dependence and subsequently CO2 emissions.

在填補(bǔ)電力供應(yīng)的缺口、提供調(diào)峰調(diào)頻服務(wù)、減少對(duì)煤炭的依賴(lài)以及二氧化碳減排方面,瓦錫蘭靈活的、可以快速啟動(dòng)的燃?xì)鈨?nèi)燃機(jī)電廠和電池儲(chǔ)能解決方案可以起到重要的作用。

Especially, the faster ramp-up and ramp-down rate of ICE power plants will enable the power system to meet the need for short-term rapid response when the energy supply does not match demand. Furthermore, the fast ramping, starting and response of gas-fired ICE solution arebetter option to serve ancillary market.

特別是內(nèi)燃機(jī)電廠更快的增減速率可以確保電力系統(tǒng)在供需不匹配的情況下能夠短期快速響應(yīng),滿(mǎn)足需求。此外,對(duì)于輔助市場(chǎng)的服務(wù)來(lái)說(shuō),燃?xì)鈨?nèi)燃機(jī)解決方案可以快速爬坡、啟動(dòng)和響應(yīng),因此是更好的選擇。

Eventually, the ICE power plants can switch to synthetic fuels to further contribute to carbon neutrality by 2060, while supporting China’s power system which is key to the nation’s strong economic growth.

將來(lái),內(nèi)燃機(jī)發(fā)電廠可以轉(zhuǎn)而使用合成燃料,為2060年中國(guó)實(shí)現(xiàn)碳中和做出貢獻(xiàn),與此同時(shí)內(nèi)燃機(jī)發(fā)電廠可以支持中國(guó)的電力系統(tǒng),為中國(guó)經(jīng)濟(jì)的強(qiáng)勁增長(zhǎng)做出貢獻(xiàn)。

免責(zé)聲明:市場(chǎng)有風(fēng)險(xiǎn),選擇需謹(jǐn)慎!此文僅供參考,不作買(mǎi)賣(mài)依據(jù)。

關(guān)鍵詞: 助力 中國(guó) 減排

頻道精選

首頁(yè) | 城市快報(bào) | 國(guó)內(nèi)新聞 | 教育播報(bào) | 在線訪談 | 本網(wǎng)原創(chuàng) | 娛樂(lè)看點(diǎn)

Copyright @2008-2018 經(jīng)貿(mào)網(wǎng) 版權(quán)所有 豫ICP備18004326號(hào)-5
本站點(diǎn)信息未經(jīng)允許不得復(fù)制或鏡像 聯(lián)系郵箱:52 86 831 89@qq.com